Fájl:Mandeville utazásai, Egerton ms. 1982, a 14-15. sz. fordulója, fol. 23r. egyiptomi ABC.png
Eredeti fájl (6 981 × 9 361 képpont, fájlméret: 96,98 MB, MIME-típus: image/png)
Összefoglaló[szerkesztés]
Leírás |
"Egyiptomi" ábécé Mandeville utazásaiban, az Egerton 1982 kéziratban, a 14. sz. utolsó negyede vagy a 15. sz. első negyede [1] A kézirat ABC-i: fol. 10r: görög (a betűnevek a görög betűrajzok alatt találhatók) fol. 23r: egyiptomi (a betűrajzok hiányzanak, a betűk nevei azok latin betűs hangértékeinek megjelölése alatt) fol. 45r: héber (a betűrajzok a betűk latin betűs hangértékeinek megjelölései alatt) fol. 59v és fol. 60r: szaracén (a[z aethicusi] betűnevek a 21 betűrajz fölötti és [másolási hiba miatt?] megismételve az az alatti sorokban folytatólagosan találhatók, melyek a 60r fólión érnek véget 24, az előbbi 21 betűrajzzal részben azonos betűkkel együtt) fol. 63v: perzsa (a lap felső részén [nagyrészt aethicusi] betűnevek folytatólagosan 3 és egy negyed sorba írva, betűrajzok nélkül, fölöttük a betűnevek hangértékeinek megadása latin betűkkel) fol. 64v: káldeai (betűrajzok, betűneveik és hangértékeik nélkül) Irodalom: Mandeville utazásainak nem mindegyik kézirata tartalmaz ábécéket. A legtöbb kontinentális és inszuláris francia kézirat hat ábécét foglal magában: görög, egyiptomi, héber, szaracén, perzsa és káldeai. Sok francia kéziratokból hiányzik a perzsa. Ezen ábécék különféle nyolcadik századi ABC-gyűjteményekre mehetnek vissza. Egyes kéziratokban hatnál több ABC is megtalálható, köztük két hollandban [valójában alnémetben: Berlin, Germ. fol. 204. és Lüneburg, Ratsbücherei MS C 8 Fol. 15], amelyek tizenötöt tartalmaznak. [Ian Higgins ed.: The Book of John Mandeville, With Related Texts (Indianapolis: Hackett, 2011. 267.] [A szokásos haton: görög, egyiptomi, héber, szaracén(-pogány), perzsa, káldeiai kívül még: egy meghatározatlan (szaracén) Oreb és Sinai közötti szaracén qui sunt sub Soldano uel Caliphe, továbbá orosz, szláv, örmény, indiai, etióp, cathayi, grúz és szaracén-török; Sz. L.: de ezen ábécék összesen 17 oldalon találhatók meg, miközben ezek közül az első ilyen oldalon van külön-külön héber és júdeai ABC.] A középangol kéziratok közül az Egerton Ms. 1982 tartalmazza a legtöbb ABC-t. Csak a Bodley változatban (MS e Musaeo 116 és Rawlinson D.99) nem található egy sem. Az Egerton kéziratban megtalálható a görög, héber, egyiptomi, a szaracén és egy másik szaracén ABC-t. Ezen négynek a betűnevei és a -rajzai is megtalálhatók. A vele egykorú Cotton kézirat (British Library Cotton Titus C.XVI) ugyanezt a négy teljes ábécét tartalmazza. Az Egerton kéziratban további két hiányos ABC is megtalálható, a káldeai betűrajzokkal, -nevek nélkül, míg a perzsa ABC csak a betűnevekkel szerepel, a betűk rajzai nélkül. A görög és a szaracén ABC a fejezet végén található, a többi a szövegbe beágyazva, amikor az elbeszélés tárgya megváltozik. A középangol kéziratok közül az Egerton tartalmazza a legtöbb ábécét. Csak a Bodley verzió nem tartalmaz egyet sem, mely az MS e Musaeo 116 és Rawlinson D.99 kéziratokban maradt fenn. A Defective kéziratcsalád kézirataiban (a legkorábbi 1385 körüli) héber és szaracén ABC van. Az Egerton kéziratban ehhez jön még a görög, egyiptomi és egy második szaracén ABC, aminek valószínűleg az az oka, hogy az összeállításánál forrásként két különböző kéziratot használtak fel. Ezen négy ABC egyaránt megjelenik a betűrajzokkal és nevekkel együtt... Miközben a nagyjából azonos korú Cotton kézirat (British Library Cotton Titus C.XVI) ezen négy teljes rendszert tartalmazza, az Egertonban két nem teljes ábécé is van: a "Caldee" (káldeai), mely csak a betűszimbólumokat tartalmazza, míg a perzsának csak a betűnevei vannak meg. A görög és a szaracén ábécék a fejezeteik végén láthatók, míg a többi hajlamos a fejezeten belüli albeosztásként megjelenni, olyan átmeneti pillanatoknál, amikor az elbeszélés menete egy új helyszínre tér át. (Kara L. McShane: Deciphering Identity in The Book of John Mandeville's Alphabets. Philological Quarterly (Vol. 97, Issue 1) Winter 2018. (University of Iowa) p. 27-53.) [3] Vö.: Bennett, J. Waters: The rediscovery of Sir John Mandeville, New York. 1954. 325.[4] Seebold, Elmar: Mandevilles Alphabete und die mittelalterlichen Alphabetsammlungen.” Beiträge zur Geschichte der deutschen Sprache und Literatur 120: 1998. 435–49. [5] Iain Macleod Higgins (szerk. és ford.): The Book of John Mandeville: with Related Texts (Hackett Classics). Hackett Publishing: Indianapolis-Cambridge. 2011. 267. A berlini Germ. fol. 204 digitalizálva: [6] |
---|---|
Forrás |
British Library MS Egerton 1982 (Szegedi László részére készített másolatok, 2022. 9. 7.) |
Dátum |
|
Szerző |
Detailed record for Egerton 1982 [7] Author John Mandeville Select bibliography Catalogue of Additions to the Manuscripts in the British Museum in the Years 1853-1875 (London: British Museum, 1877), no. Eg. 1982. The buke of John Maundeuill, being the travels of Sir John Mandeville, Knight 1322-1356 : A hitherto unpublished English version from the unique copy (Egerton ms. 1982) in the British museum, ed. by G.F. Warner (London: Roxburgh Club, 1889). A Guide to the Exhibition of Some Part of the Egerton Collection of Manuscripts in the British Museum (London: British Museum, 1929), no. 104. Medieval Libraries of Great Britain: A List of Surviving Books, ed. by N. R. Ker, 2nd edn, Royal Historical Society Guides and Handbooks, 3 (London: Royal Historical Society, 1964), p. 166. John B. Friedman, Northern English Books, Owners, and Makers in the Late Middle Ages (Syracuse, NY: Syracuse University Press, 1995), no. 113. Antonia Gransden, Historical Writing in England, 2 vols (London: Routledge & Kegan, 1974; Ithaca: Cornell University Press, 1982), II, c. 1307 to the Early Sixteenth Century, p. 127 n. 69. The travels of Sir John Mandeville, translated with an introduction by C.W.R.D. Moseley (London : Penguin, 2005), p. 558. The Medieval Bestiary: Animals in the Middle Ages, ed. by David Badke, [8] [accessed 14 August 2009]. |
Engedély |
|
Licenc[szerkesztés]
Ez a fájl a Creative Commons Nevezd meg! – Így add tovább! 4.0 Unported licenc alapján használható fel. A licenc összefoglalása: az ilyen mű szabadon terjeszthető, és szabadon készíthet belőle bárki származékos műveket, de csak azzal a feltétellel, ha megfelelően feltünteti az eredeti szerzőt, és a származékos művét ugyanezen (vagy ennek megfelelő) licenc alatt teheti csak közzé. This file is licensed under the Creative Commons Attribution ShareAlike 4.0 Unported License. |
Fájltörténet
Kattints egy időpontra, hogy a fájl akkori állapotát láthasd.
Dátum/idő | Bélyegkép | Felbontás | Feltöltő | Megjegyzés | |
---|---|---|---|---|---|
aktuális | 2022. október 18., 12:20 | 6 981 × 9 361 (96,98 MB) | Szegedi László (vitalap | szerkesztései) | {{Összegzés | Leírás = "Egyiptomi" ábécé Mandeville utazásaiban, az Egerton 1982 kéziratban, a 14. sz. utolsó negyede vagy a 15. sz. első negyede [https://www.bl.uk/catalogues/illuminatedmanuscripts/record.asp?MSID=8685] A kézirat ABC-i: fol. 10r: görög (a betűnevek a görög betűrajzok alatt találhatók) fol. 23r: egyiptomi (a betűrajzok hiányzanak, a betűk nevei azok latin betűs hangértékeinek megjelölése alatt) fol. 45r: héber (a betűrajzok a betűk latin betűs hangértékeinek megjelö… |
Ezt a fájlt nem lehet felülírni.
Fájlhasználat
Az alábbi lap használja ezt a fájlt: