„Akarta a fene/Arany János:A walesi bárdok” változatai közötti eltérés
KeFe (vitalap | szerkesztései) a KeFe átnevezte a(z) Arany János: A walesi bárdok lapot a következő névre: Akarta a fene/Arany János:A walesi bárdok |
KeFe (vitalap | szerkesztései) aNincs szerkesztési összefoglaló |
||
6. sor: | 6. sor: | ||
{{vers2|Arany János|A walesi bárdok| |
{{vers2|Arany János|A walesi bárdok| |
||
<br /> |
<br /> |
||
Edward király, angol király<br /> |
|||
Léptet fakó lován:<br /> |
|||
Hadd látom, úgymond, mennyit ér<br /> |
|||
A velszi tartomány.<br /> |
|||
<br /> |
<br /> |
||
Van-e ott folyó és földje jó?<br /> |
|||
"Királyasszony, néném,<br /> |
|||
Legelőin fű kövér?<br /> |
|||
Használt-e a megöntözés:<br /> |
|||
A pártos honfivér?<br /> |
|||
<br /> |
<br /> |
||
S a nép, az istenadta nép,<br /> |
|||
Ha oly boldog-e rajt’<br /> |
|||
Szívdobogást érzek:<br /> |
|||
Mint akarom, s mint a barom,<br /> |
|||
Melyet igába hajt?<br /> |
|||
<br /> |
<br /> |
||
Felség! valóban koronád<br /> |
|||
Legszebb gyémántja Velsz:<br /> |
|||
Azt nem adom százér!<br /> |
|||
Földet, folyót, legelni jót,<br /> |
|||
Menj! haragszom... nem szégyelled?...<br /> |
|||
Hegy-völgyet benne lelsz.<br /> |
|||
<br /> |
<br /> |
||
S a nép, az istenadta nép<br /> |
|||
Oly boldog rajta, Sire!<br /> |
|||
Kunyhói mind hallgatva, mint<br /> |
|||
Megannyi puszta sir.<br /> |
|||
<br /> |
<br /> |
||
Edward király, angol király<br /> |
|||
Megyen a királyné,<br /> |
|||
Léptet fakó lován:<br /> |
|||
Körötte csend amerre ment,<br /> |
|||
És néma tartomány.<br /> |
|||
<br /> |
<br /> |
||
Montgomery a vár neve,<br /> |
|||
Hol aznap este szállt;<br /> |
|||
Montgomery, a vár ura,<br /> |
|||
Vendégli a királyt.<br /> |
|||
<br /> |
<br /> |
||
Vadat és halat, s mi jó falat<br /> |
|||
Szem-szájnak ingere,<br /> |
|||
Hamar, édes lyányom!<br /> |
|||
Sürgõ csoport, száz szolga hord,<br /> |
|||
Megtalálod a térdeplőn,<br /> |
|||
Hogy nézni is tereh;<br /> |
|||
<br /> |
<br /> |
||
S mind, amiket e szép sziget<br /> |
|||
Keresi a Klára,<br /> |
|||
Ételt-italt terem;<br /> |
|||
S mind, ami bor pezsegve forr<br /> |
|||
Királyasszony a templomban<br /> |
|||
Túl messzi tengeren.<br /> |
|||
<br /> |
<br /> |
||
Ti urak, ti urak! hát senkisem<br /> |
|||
Keresi a Klára,<br /> |
|||
Koccint értem pohárt?<br /> |
|||
Ti urak, ti urak!... ti velsz ebek!<br /> |
|||
Királyasszony a templomban<br /> |
|||
Ne éljen Eduárd?<br /> |
|||
<br /> |
<br /> |
||
Vadat és halat, s mi az ég alatt<br /> |
|||
Szem-szájnak kellemes,<br /> |
|||
Deli szűzek közzé:<br /> |
|||
Azt látok én: de ördög itt<br /> |
|||
Inkább menne temetőbe<br /> |
|||
Belül minden nemes.<br /> |
|||
⚫ | |||
Inkább temetőbe,<br /> |
|||
A fekete földbe:<br /> |
|||
Mint ama nagy palotába<br /> |
|||
Ősz atyja elébe!<br /> |
|||
<br /> |
<br /> |
||
Ti urak, ti urak, hitvány ebek!<br /> |
|||
Ne éljen Eduárd?<br /> |
|||
Hol van, ki zengje tetteim -<br /> |
|||
Elő egy velszi bárd!<br /> |
|||
<br /> |
<br /> |
||
Egymásra néz a sok vitéz,<br /> |
|||
A vendég velsz urak;<br /> |
|||
Orcáikon, mint félelem,<br /> |
|||
Sápadt el a harag.<br /> |
|||
<br /> |
<br /> |
||
Szó bennszakad, hang fennakad,<br /> |
|||
Harangoznak délre,<br /> |
|||
Lehellet megszegik. -<br /> |
|||
Ajtó megöl fehér galamb,<br /> |
|||
Ősz bárd emelkedik.<br /> |
|||
<br /> |
<br /> |
||
Itt van, király, ki tetteidet<br /> |
|||
Elzengi, mond az agg;<br /> |
|||
S fegyver csörög, haló hörög<br /> |
|||
Rettenetes bosszuálló<br /> |
|||
Amint húrjába csap.<br /> |
|||
<br /> |
<br /> |
||
„Fegyver csörög, haló hörög,<br /> |
|||
"Életed a lyányért<br /> |
|||
A nap vértóba száll,<br /> |
|||
Erzsébet királyné!"<br /> |
|||
Vérszagra gyűl az éji vad:<br /> |
|||
Te tetted ezt, király!<br /> |
|||
<br /> |
<br /> |
||
|<br /> |
|||
Levágva népünk ezrei,<br /> |
|||
Lajos, Endre, halj meg!"<br /> |
|||
Halomba, mint kereszt,<br /> |
|||
Hogy sírva tallóz aki él:<br /> |
|||
Király, te tetted ezt!”<br /> |
|||
<br /> |
<br /> |
||
Máglyára! el! igen kemény -<br /> |
|||
Parancsol Eduárd -<br /> |
|||
Ha! lágyabb ének kell nekünk;<br /> |
|||
S belép egy ifju bárd.<br /> |
|||
<br /> |
<br /> |
||
„Ah! lágyan kél az esti szél<br /> |
|||
Milford-öböl felé;<br /> |
|||
Nem vérzik hiába:<br /> |
|||
Szüzek siralma, özvegyek<br /> |
|||
Panasza nyög belé.<br /> |
|||
<br /> |
<br /> |
||
Ne szülj rabot, te szűz! anya<br /> |
|||
"Mutató ujjamért<br /> |
|||
Ne szoptass csecsemőt!...”<br /> |
|||
S int a király. S elérte még<br /> |
|||
Nagy ujjamért legény fia<br /> |
|||
A máglyára menőt.<br /> |
|||
Borzasztó halálát;<br /> |
|||
<br /> |
<br /> |
||
De vakmerőn s hívatlanul<br /> |
|||
Előáll harmadik;<br /> |
|||
Kobzán a dal magára vall,<br /> |
|||
Ez ige hallatik:<br /> |
|||
<br /> |
<br /> |
||
„Elhullt csatában a derék -<br /> |
|||
No halld meg, Eduárd:<br /> |
|||
Neved ki diccsel ejtené,<br /> |
|||
Nem él oly velszi bárd.<br /> |
|||
⚫ | |||
„Emléke sír a lanton még -<br /> |
|||
⚫ | |||
No halld meg, Eduárd:<br /> |
|||
Átok fejedre minden dal,<br /> |
|||
Melyet zeng velszi bárd.”<br /> |
|||
<br /> |
|||
Meglátom én! - S parancsot ád<br /> |
|||
Király rettenetest:<br /> |
|||
Máglyára, ki ellenszegül,<br /> |
|||
Minden velsz énekest!<br /> |
|||
<br /> |
|||
Szolgái szét száguldanak,<br /> |
|||
Ország-szerin, tova.<br /> |
|||
Montgomeryben így esett<br /> |
|||
A híres lakoma. -<br /> |
|||
<br /> |
|||
S Edvárd király, angol király<br /> |
|||
Vágtat fakó lován;<br /> |
|||
Körötte ég földszint az ég:<br /> |
|||
A velszi tartomány.<br /> |
|||
<br /> |
|||
Ötszáz, bizony, dalolva ment<br /> |
|||
Lángsírba velszi bárd:<br /> |
|||
De egy se bírta mondani<br /> |
|||
Hogy: éljen Eduárd. -<br /> |
|||
<br /> |
|||
Ha, ha! mi zúg?... mi éji dal<br /> |
|||
London utcáin ez?<br /> |
|||
Felköttetem a lord-majort,<br /> |
|||
Ha bosszant bármi nesz!<br /> |
|||
<br /> |
|||
Áll néma csend; légy szárnya bent,<br /> |
|||
Se künn, nem hallatik:<br /> |
|||
„Fejére szól, ki szót emel!<br /> |
|||
Király nem alhatik.”<br /> |
|||
<br /> |
|||
Ha, ha! elő síp, dob, zene!<br /> |
|||
Harsogjon harsona:<br /> |
|||
Fülembe zúgja átkait<br /> |
|||
A velszi lakoma...<br /> |
|||
<br /> |
|||
De túl zenén, túl síp-dobon,<br /> |
|||
Riadó kürtön át:<br /> |
|||
Ötszáz énekli hangosan<br /> |
|||
A vértanúk dalát.<br /> |
|||
⚫ |
A lap 2012. október 29., 09:22-kori változata
Arany balladái asztrálmitikus kutatások fényében – és árnyékában
Arany János:A walesi bárdok
Előző oldal: Zách Klára elemzése « » Következő oldal: A walesi bárdok elemzése
A walesi bárdok
|