„Szakácskönyv/Régi receptek/Egyéb” változatai közötti eltérés

A Wikikönyvekből, a szabad elektronikus könyvtárból.
Tartalom törölve Tartalom hozzáadva
KeFe (vitalap | szerkesztései)
aNincs szerkesztési összefoglaló
KeFe (vitalap | szerkesztései)
aNincs szerkesztési összefoglaló
26. sor: 26. sor:
<br />
<br />
A "Dáláuzi" örmény édesség, valószínűleg még a honfoglalás idején került a hazánkba.
A "Dáláuzi" örmény édesség, valószínűleg még a honfoglalás idején került a hazánkba.

<br />
Az őrségben így készítik:
Az őrségben így készítik:

<br />
'''Hozzávalók:'''
'''Hozzávalók:'''
* 2-3 evőkanál vegyes virágméz
* 2-3 evőkanál vegyes virágméz
* 1 csésze őrölt tökmag
* 1 csésze őrölt tökmag
* 1 csésze szemes mák
* 1 csésze szemes mák

<br />
'''Elkészítés:'''
'''Elkészítés:'''

<br />
Egy edényben felmelegítünk 2-3 nagy evőkanál vegyes virágmézet.
Egy edényben felmelegítünk 2-3 nagy evőkanál vegyes virágmézet.

A forró mézbe belekeverünk kb. egy csésze őrölt tökmagot és ugyanannyi szemes mákot.
A forró mézbe belekeverünk kb. egy csésze őrölt tökmagot és ugyanannyi szemes mákot.
A sűrű masszát nedves deszkára tesszük és nedves sodrófával 5 mm-esre nyújtjuk, majd még melegen szögletes lapocskákra vágjuk.
A sűrű masszát nedves deszkára tesszük és nedves sodrófával 5 mm-esre nyújtjuk, majd még melegen szögletes lapocskákra vágjuk.

Kihűlve megkeményedik.
Kihűlve megkeményedik.
Cukorkaként kínálhatjuk.
Cukorkaként kínálhatjuk.


{{col-break}}
{{col-break}}

Édességeik közül mind a mai napig talán a legelterjedtebb a ''dáláuzi'' — keleten ''goszinár''-nak hívják —, sokan már a nevét sem ismerik, de vásári csemegeárusok révén nagyban fogyasztják. Dióból és mézből készül; ezzel kínálják meg az újévi köszöntőket, és ősi dallamra egy külön éneket is dalolnak hozzá. E dáláuzi ének örményes kiejtésű régi magyar szövege (lejegyezték 1836-ban) így hangzik:
Édességeik közül mind a mai napig talán a legelterjedtebb a ''dáláuzi'' — keleten ''goszinár''-nak hívják —, sokan már a nevét sem ismerik, de vásári csemegeárusok révén nagyban fogyasztják. Dióból és mézből készül; ezzel kínálják meg az újévi köszöntőket, és ősi dallamra egy külön éneket is dalolnak hozzá. E dáláuzi ének örményes kiejtésű régi magyar szövege (lejegyezték 1836-ban) így hangzik:


70. sor: 71. sor:
</pre>
</pre>
{{col-end}}
{{col-end}}
<br />
----
----

A lap 2008. szeptember 18., 08:55-kori változata

Sablon:SzK Régi recept

Sablon:SzK Főcím



Dáláuzi


Hozzávalók:

  • 25 dkg méz
  • 25 dkg dió
  • 25 dkg mák (darálatlan)
  • reszelt citrom és narancshéj


Elkészítés:
A 25 dkg mézet pergelődni tesszük, közben keverjük, hogy le ne égjen. Sötétbarnára pergeljük, mert különben a dáláuzi nem keményedik meg.
Külön edénybe a mákot szárazon kissé megpergeljük és a héjától megtisztított, cikkekre vágott diót a mákkal együtt a forró mézbe keverjük. Tehetünk bele kevés reszelt citromhéjat, vagy narancshéjat is. A gyúródeszkát megvizezzük és arra rakjuk ki a dáláuzit, kisebb csomókba. A csomókat vizes kézzel kerek, négyszögű, vagy csúcsos alakúra formázzuk. Tetejükre tehetünk cukros mandulát.




Tökmagos delauzi


A "Dáláuzi" örmény édesség, valószínűleg még a honfoglalás idején került a hazánkba.

Az őrségben így készítik:

Hozzávalók:

  • 2-3 evőkanál vegyes virágméz
  • 1 csésze őrölt tökmag
  • 1 csésze szemes mák

Elkészítés:

Egy edényben felmelegítünk 2-3 nagy evőkanál vegyes virágmézet.

A forró mézbe belekeverünk kb. egy csésze őrölt tökmagot és ugyanannyi szemes mákot. A sűrű masszát nedves deszkára tesszük és nedves sodrófával 5 mm-esre nyújtjuk, majd még melegen szögletes lapocskákra vágjuk.

Kihűlve megkeményedik. Cukorkaként kínálhatjuk.

Édességeik közül mind a mai napig talán a legelterjedtebb a dáláuzi — keleten goszinár-nak hívják —, sokan már a nevét sem ismerik, de vásári csemegeárusok révén nagyban fogyasztják. Dióból és mézből készül; ezzel kínálják meg az újévi köszöntőket, és ősi dallamra egy külön éneket is dalolnak hozzá. E dáláuzi ének örményes kiejtésű régi magyar szövege (lejegyezték 1836-ban) így hangzik:


  Dáláuzi, dáláuzi,
  Mindig ídes vagy te nekünk;
  De aztán evvel mit csinálsz?
  Csalagatad szájainkat.

  Mert száinknak ídességet
  Adsz, valami kis kellemet;
  De üres remínyt nyújtasz, hagy az
  Izünket ídessé teszed.

  Vajha te velünk azt tenníd,
  Hagy szív-ídessíget adnál;
  Szumurukat ürvendítníd,
  Mízeddel ídesíteníd,

  De ezt tenni kípes nem vagy;
  Mert te csak diu as míz vagy;
  Szakásod szerint ídesítsz
  S sak embernek nyújtasz tápat.
                     Kövi Pál Erdélyi lakoma