„Taxinyelv” változatai közötti eltérés

Ugrás a navigációhoz Ugrás a kereséshez
formázás, korrektúra, „magyarnyelv-biztos” csere a szavak gyakoriságánál
(formázás, korrektúra, „magyarnyelv-biztos” csere a szavak gyakoriságánál)
[[File:New York taxis panoramic.jpg|840px|center|alt=New York-i taxik]]
[[Kategória:Címlapok]]
[[Kategória:Taxinyelv]]
[[File:New York taxis panoramic.jpg|840px|center|alt=Llengua Taxi]]
<div style="top:145px; left:20px; color:white; font-size:55px; font-family:Britannic Bold;" class="topicon">
</div>
 
== Taxinyelv ==
<div class="hlist" style="font-size:115%; padding:10px; margin:auto; text-align:center; font-weight:bold;">
* [[Taxinyelv/Párbeszéd 1|Párbeszéd 1]]
* [[Taxinyelv/Párbeszéd 2|Párbeszéd 2]]
* [[Taxinyelv/Párbeszéd 3|Párbeszéd 3]]
* [[Taxinyelv/Párbeszéd 4|Párbeszéd 4]]
* [[Taxinyelv/Párbeszéd 5|Párbeszéd 5]]
 
* [[Taxinyelv/Párbeszéd 6|Párbeszéd 6]]
<center><div style="font-size:115%; padding:10px;">'''[[Taxinyelv/Párbeszéd 1|Párbeszéd 1]] · [[Taxinyelv/Párbeszéd 2|Párbeszéd 2]] · [[Taxinyelv/Párbeszéd 3|Párbeszéd 3]] · [[Taxinyelv/Párbeszéd 4|Párbeszéd 4]] · [[Taxinyelv/Párbeszéd 5|Párbeszéd 5]]· <br />[[Taxinyelv/Párbeszéd 6|Párbeszéd 6]] · [[Taxinyelv/Párbeszéd 7|Párbeszéd 7]] · [[Taxinyelv/Párbeszéd 8|Párbeszéd 8]] · [[Taxinyelv/Párbeszéd 9|Párbeszéd 9]] · [[Taxinyelv/Párbeszéd 10|Párbeszéd 10]]'''</div></center>
* [[Taxinyelv/Párbeszéd 7|Párbeszéd 7]]
<div style="top:165px; right:30px;" class="topicon">
* [[Taxinyelv/Párbeszéd 8|Párbeszéd 8]]
 
* [[Taxinyelv/Párbeszéd 9|Párbeszéd 9]]
<span style="padding-left:20px; font-size:130%;"></div>
* [[Taxinyelv/Párbeszéd 10|Párbeszéd 10]]
</div>
 
== '''A könyvről''' ==
 
</span>
{|
|
|2=#ffdf3b
|3=
|4=A '''Taxinyelv''' egy többnyelvű nyelvtanulási projekt. Tíz, mindennapi társalgásokon alapuló, párbeszédből áll, amiken keresztül bemutat egy nyelvet. A Taxinyelv egy gyors és intuitív módszer.
 
A baloldali menüben a könyv megtalálható több nyelven is.
 
A könyv létrehozását az Európai ÚnióUnió az Erasmus+ programján keresztül finanszírozta.<ref>[http://elpuig.xeill.net/Members/rborrell/switch.pdf Switch Project]</ref>
|5=left
|6=#000000
}}
 
[[ImageFájl:Erasmus+ Logo.svg| 200px]]
| style="text-align:left; width:20%" | Szerző: '''Roger Borrell'''<ref name="borrell">[http://elpuig.xeill.net/Members/rborrell Roger Borrell]</ref>
Magyarra fordította:
 
'''Holyba Ferenc'''
|}
 
 
 
== '''A Taxi módszer''' ==
A '''''Taxi módszert''''' Roger Borrell<ref name="borrell" /> tervezte és fejlesztette ki, azzal a céllal, hogy megtanítson egy nyelvet egy intuitív módon. Ez a módszer lehetővé teszi egy nyelv elsajátítását a progresszív asszimiláció alapján, mint ahogy azt a kisgyerekek csinálják. Napi 30 percet kell rászánni 100 napon keresztül, szünet nélkül. A módszer 5 lépésből áll: '''''hallgatás''''', '''''visszamondás''''', '''''ismétlés''''', '''''bővítés''''', '''''összekapcsolás.'''''
 
# '''''Hallgatás''''' (első 10-20 nap): Hallgassa meg sokszor a párbeszédeket. Az agynak szüksége van egy-két hétre az új hangok szétválasztására és rendszerezésére<ref>[https://www.ted.com/talks/patricia_kuhl_the_linguistic_genius_of_babies| The linguistic genius of babies]</ref> Adjon magának időt. Élvezze az új hangokat. A csecsemők több mint egy évig csak hallgatnak, mielőtt megszólalnak.
# '''''Visszamondás''''' (következő 10-20 nap): Mondja vissza az önnek érdekesnek tűnő hangokat. Figyelje, hogy az anyanyelvi beszélők hogyan mozgatják a szájukat és az ajkaikat. Csinálja ön is ugyanúgy: próbálgassa addig, amíg el nem éri ezeket a hangokat. Nyissa, zárja a száját, mozgassa a nyelvét, csücsörítsen, tegye a nyelvét a szájpadlására, vagy húzza hátra. A nyelvének szüksége van mozgásra. Nincs több taxizás! Hagyja, hogy a családja nevessen az új hangokon amit már ki tud ejteni! Akkor is mindenki nevet, amikor a kisgyerekek tanulnak beszélni. Ez ne vegye el a kedvét! A gyerekeknek sem helyes a kiejtése a saját nyelvükön, legalább 3 éves korukig.
# '''''Ismétlés''''' (következő 10-20 nap): Az ismétlés a tudás atyja. Ismételje meg a mondatokat, még akkor is ha nem teljesen érti őket, hangosan, mint a gyerekek!<ref>[http://www.ijllalw.org/finalversion7317.pdf The Effect of Word Repetition on Improving Pronunciation in Iranian Preschool Children]</ref> Élvezze az új nyelvet: a kiejtést, a mondatszerkezeteket, és a nyelvi fordulatokat. Az emberi agy képes arra, hogy nyelveket tanuljon, azonban ehhez időre és sok információra van szüksége. Ne adja fel. Az ismétlés a legalapvetőbb eleme a tanulásnak.
# '''''Bővítés''''' (következő 30-50 nap): Ebben a szakaszban már lassan elkezdi érteni a nyelvet. Az elején csak egy-egy szót fog felismerni, ez teljesen normális. Időre lesz szüksége ahhoz, hogy egy mindennapi beszélgetést megértsen. Már szüksége lesz néhány segédeszközre, hogy kiegészítse ezt a kurzust.
# '''''Összekapcsolás''''' (következő 30-50 nap): Az utolsó lépés már abból áll, hogy összerakja a saját mondatait. Ahhoz, hogy ez sikerüljön, szüksége lesz segédeszközökre, sok olvasásra és türelemre. Ha be tud szerezni könyveket eredeti nyelven és a hozzájuk tartozó hangoskönyvet is tudja hallgatni olvasás közben, még jobb.
 
A '''''Taxi módszert''''' Roger Borrell<ref>[http://elpuig.xeill.net/Members/rborrell Roger Borrell]</ref> tervezte és fejlesztette ki, azzal a céllal, hogy megtanítson egy nyelvet egy intuitív módon. Ez a módszer lehetővé teszi egy nyelv elsajátítását a progresszív asszimiláció alapján, mint ahogy azt a kisgyerekek csinálják. Napi 30 percet kell rászánni 100 napon keresztül, szünet nélkül. A módszer 5 lépésből áll: '''''hallgatás''''', '''''visszamondás''''', '''''ismétlés''''', '''''bővítés''''', '''''összekapcsolás.'''''
 
# '''''Hallgatás''''' (első 10-20 nap):Hallgassa meg sokszor a párbeszédeket. Az agynak szüksége van egy-két hétre az új hangok szétválasztására és rendszerezésére<ref>[https://www.ted.com/talks/patricia_kuhl_the_linguistic_genius_of_babies| The linguistic genius of babies] </ref> Adjon magának időt.Élvezze az új hangokat. A csecsemők több, mint egy évig csak hallgatnak mielőtt megszólalnak.
# '''''Visszamondás'''''(következő 10-20 nap): Mondja vissza az önnek érdekesnek tűnő hangokat. Figyelje, hogy az anyanyelvi beszélők hogyan mozgatják a szájukat és az ajkaikat. Csinálja ön is ugyanúgy: próbálgassa addig amíg nem éri el ezeket a hangokat.Nyissa, zárja a száját, mozgassa a nyelvét, csücsörítsen, tegye a nyelvét a szájpadlására, vagy húzza hátra. A nyelvének szüksége van mozgásra.Nincs több taxizás! Hagyja hogy a családja nevessen az új hangokon amit már ki tud ejteni! Akkor is mindenki nevet amikor a kisgyerekek tanulnak beszélni. Ez ne vegye el a kedvét! A gyerekeknek sem helyes a kiejtése a saját nyelvükön, legalább 3 éves korukig.
# '''''Ismétlés''''':(következő 10-20 nap): Az ismétlés a tudás atyja. Ismételje meg a mondatokat, még akkor is ha nem teljesen érti őket, hangosan, mint a gyerekek<ref> [http://www.ijllalw.org/finalversion7317.pdf| THE EFFECT OF WORD REPETITION ON IMPROVING PRONUNCIATION IN IRANIAN PRESCHOOL CHILDREN ]</ref> Élvezze az új nyelvet: a kiejtést, a mondatszerkezeteket, és a nyelvi fordulatokat. Az emberi agy képes arra hogy nyelveket tanuljon, azonban ehhez időre és sok információra van szüksége. Ne adja fel. Az ismétlés a legalapvetőbb eleme a tanulásnak.
# '''''Bővítés'''''(következő 30-50 nap): Ebben a szakaszban már lassan elkezdi érteni a nyelvet. Az elején csak egy-egy szót fog felismerni, ez teljesen normális. Időre lesz szüksége ahhoz, hogy egy mindennapi beszélgetést megértsen. Már szüksége lesz néhány segédeszközre hogy kiegészítse ezt a kurzust.
# '''''Összekapcsolás'''''(következő 30-50 nap): Az utolsó lépés már abból áll, hogy összerakja a saját mondatait. Ahhoz hogy ez sikerüljön, szüksége lesz segédeszközökre, sok olvasásra és türelemre. Ha be tud szerezni könyveket eredeti nyelven és a hozzájuk tartozó hangoskönyvet is tudja hallgatni olvasás közben, mégjobb.
='''A párbeszédek'''=
A Taxi módszer célja a nyelvtanulás hatékonyságának maximalizálása, és ahhoz, hogy ezt elérje, a tananyagok gondosan ki lettek dolgozva a következő szempontok alapján:
 
#'''''Multimédia''''': Az ember természeténél fogva sok módon tanul és fogad be információt, valamennyi érzékszervét használva: hallás, látás, sőt, még érzelmi alapon is képes tanulni. Ezért van, hogy írt szöveget, hanganyagot és képeket használnak a párbeszédek, de ezeken felül a társalgások még meg is vannak egy kicsit színháziasítva. Ez a tanulási modell az [[w:Összetett intelligenciaelméletek|összetett intelligenciaelméletekre]] lett alapozva. Minden tanuló a saját legerősebb tanuló érzékével tudja majd az anyagot elsajátítani.
A Taxi módszer célja a nyelvtanulás hatékonyságának maximalizálása, és ahhoz hogy ezt elérje, a tananyagok gondosan ki lettek dolgozva a következő szempontok alapján:
#'''''A legtöbbet használt szó jön először''''': Sok nyelvtanulási módszer a számokkal, a hét napjaival, a hónapokkal vagy a színekkel kezd, és még ha ezek hasznosnak tűnhetnek, nem azok. Egy átlagos mindennapi beszélgetésben ez a szókincs szinte soha nem jön elő. Ahhoz, hogy maximalizáljuk a tanulás hatékonyságát, a leggyakoribb szavak megtanításával kezdjük és ezek sokszori ismétlésével. A 700 legtöbbet használt szó egy nyelvben az összes hétköznapi beszélgetés 90%-át teszik ki.<ref>[http://www.newgeneralservicelist.org/blog/2016/6/2/ngsl-s-updated Szavak mennyisége a 90% és a 95%-os megértéshez]</ref> A 10 lecke során bőven meg fogja haladni az 500 leggyakoribb szót. A forrásként használt lista az NGLS-Spoken 1.1,<ref>[http://www.newgeneralservicelist.org NGLS-Spoken 1.1. Browne, C., Culligan, B. & Phillips, J. (2013)]</ref> amiben az angol beszédben a legtöbbet használt szavak megtalálhatók.
 
#'''''A 10 alapvető ige''''': Van tíz alapvető igei kifejezés, ami rengeteg gondolat kifejezését teszik lehetővé. Ezek mindegyike elhangzik az első pár leckében. Az igék a következők:
#'''''Multimédia''''':Az ember természeténél fogva sok módon tanul és fogad be információt, valamennyi érzékszervét használva: hallás, látás, sőt, még érzelmi alapon is képes tanulni. Ezért van hogy írt szöveget, hanganyagot és képeket használnak a párbeszédek, de ezeken felül a társalgások még meg is vannak egy kicsit színháziasítva. Ez a tanulási modell az [[wikipedia:hu:Összetett_intelligenciaelméletek| Összetett intelligenciaelméletekre]] lett alapozva. Minden tanuló a saját legerősebb tanuló érzékével tudja majd az anyagot elsajátítani.
#* '''Identitást vagy állapotot''' kifejező igék: ''Lenni''
#'''''A legtöbbet használt szó jön először''''': Sok nyelvtanulási módszer a számokkal, a hét napjaival, a hónapokkal vagy a színekkel kezd, és még ha ezek hasznosnak tűnhetnek, nem azok. Egy átlagos mindennapi beszélgetésben ez a szókincs szinte soha nem jön elő. Ahhoz hogy maximalizáljuk a tanulás hatékonyságát, a leggyakoribb szavak megtanításával kezdjük és ezek sokszori ismétlésével. A 700 legtöbbet használt szó egy nyelvben az összes hétköznapi beszélgetés 90%-át teszik ki<ref> [http://www.newgeneralservicelist.org/blog/2016/6/2/ngsl-s-updated Szavak mennyisége a 90% és a 95%-os megértéshez] </ref>. A 10 lecke során bőven meg fogja haladni az 500 leggyakoribb szót. A lista amelyet forrásként használtunk az az NGLS-Spoken 1.1<ref> [http://www.newgeneralservicelist.org NGLS-Spoken 1.1. Browne, C., Culligan, B. & Phillips, J. (2013)] </ref>, amiben az angol beszédben a legtöbbet használt szavak megtalálhatók.
#* '''Szükséget''' kifejező igei szerkezetek: ''Kell''
#'''''A 10 alapvető ige''''': Van tíz alapvető igei kifejezés ami rengeteg gondolat kifejezését teszik lehetővé. Ezek mindegyike elhangzik az első pár leckében. Az igék a következők:
#* '''Birtoklást''' kifejező igei szerkezetek: ''Van neki''
::#* '''Identitást vagy állapototKépességet''' kifejező igék: ''LenniTudni''
::#* '''SzükségetTetszést''' kifejező igei szerkezetekigék: ''KellTetszeni''
::#* '''BirtoklástAkaratot, óhajt''' kifejező igei szerkezetekigék: ''Van nekiAkarni''
::#* '''KépességetVéleményt''' kifejező igék: ''TudniGondolni/Hinni''
::#* '''TetszéstMozgást''' kifejező igék: ''TetszeniMenni/Jönni''
::#* '''Akaratot, óhajtCselekvést''' kifejező igék: ''AkarniCsinálni''
::#* '''VéleménytVizuális képességeket''' kifejező igék: ''GondolniNézni/HinniLátni''
::* '''Mozgást''' kifejező igék: ''Menni/Jönni''
::* '''Cselekvést''' kifejező igék: ''Csinálni''
::* '''Vizuális képességeket''' kifejező igék: ''Nézni/Látni''
 
 
 
='''Közreműködőknek'''=
A Wikikönyvek egy közreműködésen alapuló projekt. Bárki segíthet és közreműködhet.
#'''Minden oldal módosítható.''' Ezért nyugodtan kijavíthatja a nyelvhelyességi hibákat, jegyzeteket adhat hozzá a könyvhöz, hangfelvételeket és videókat is adhat hozzá, lefordíthatja a saját nyelvére...nyelvére…
#'''KiegészítőfeladatokKiegészítő feladatok hozzáadása:''' Nagyon sok nyelv megtanulásához szükség van kiegészítő tananyagra. Ahhoz, hogy hozzáadjunk egy kiegészítőfeladatotkiegészítő feladatot az egyik párbeszédhez, csak létre kell hoznunk egy új oldalt a meglévő oldalhoz. Például, ha az 1-es Párbeszédhez akarunk hozzáadni egyet, úgy„Taxinyelv/Párbeszéd 1/Feladat 1” néven hozzuk létre, hogy 'Taxinyelv/Párbeszéd_1/Feladat_1'.
 
Amint kész az oldal, össze kell kötni az eredetivel, hogy mindenki használhassa. Példa: Párbeszéd 1/Feladat 1
#'''Párbeszéd''': [[Taxinyelv/Párbeszéd 1|Párbeszéd 1]]
 
#'''PárbeszédFeladat''': [[https://hu.wikibooks.org/wiki/Taxinyelv/Párbeszéd_1 Párbeszéd 1/Feladat 1|Feladat 1]]
#'''Link a párbeszéd oldalán belül:''' [[Taxinyelv/Párbeszéd 1#Kiegészítő feladatok|Link]]
#'''Feladat''':[https://hu.wikibooks.org/wiki/Taxinyelv/Párbeszéd_1/Feladat_1 Feladat 1]
#'''Link a párbeszéd oldalán belül:'''[https://hu.wikibooks.org/wiki/Taxinyelv/Párbeszéd_1#Kiegészítő_feladatok Link]
 
='''Tanároknak'''=
Ha ön tanárként használja a könyvet, használhatja arra is, hogy a diákjaival fontos témákról beszélgessen: a bevándorlásról, a társadalmi egyenlőtlenségekről, párkapcsolatokról, hűtlenségről, a szexualitásról...szexualitásról…
 
='''Hasznos eszközök'''=
Nézze meg a párbeszédeket a saját nyelvén, hogy jobban megértse őket:
 
Nézze meg a párbeszédeket a saját nyelvén hogy jobban megértse őket:
 
* [[:ca:Llengua_Taxi| Llengua Taxi en Català]]
* [[:es:Lengua_Taxi| Lengua Taxi en Español]]
* [[:en:Taxi_Tongue| Taxi Tongue in English]]
* [[:de:Taxi_Zunge| Taxi Zunge auf Deutsche]]
* [[:it:Lingua_Taxi| Lingua Taxi in Italiano]]
 
== Fordítók ==
[[Fájl:Google chrome translation snapshot.png|thumb|250px|Google Fordító (Chrome)]]
 
[[Fájl:Google TM translator.png|thumb|250px|Google™ Translator (Firefox)]]
* [https://chrome.google.com/webstore/detail/google-translate/aapbdbdomjkkjkaonfhkkikfgjllcleb?hl=ca Google translate Chrome] efordít szavakat, vagy mondatokat ha ki vannak jelölve egérrel. Fel tudja telepíteni egy Chrome-bővítményként.[[File:Google chrome translation snapshot.png|thumb|right|250px|Google translate Chrome]]
* [https://chrome.google.com/webstore/detail/google-translate/aapbdbdomjkkjkaonfhkkikfgjllcleb Google Fordító Chrome-bővítmény] – szavak vagy mondatok fordítása, ha ki vannak jelölve egérrel.
 
* [https://addons.mozilla.org/firefox/addon/google-translator/ Google™ Translator Firefox-bővítmény] – szavak vagy mondatok fordítása, ha ki vannak jelölve egérrel.
 
* [https://play.google.com/store/apps/details?id=com.google.android.apps.translate Google Fordító Android-alkalmazás] – használható önálló alkalmazásként is, de beállítható a kimásolt szöveg azonnali fordítására is.<ref>[http://tunecomp.net/android-quick-text-translation Az alkalmazás használati utasítása]</ref>
* [https://addons.mozilla.org/en-US/firefox/addon/google-translator Google TM translator Firefox] lefordít szavakat, vagy mondatokat ha ki vannak jelölve egérrel. Fel tudja telepíteni egy Firefox-bővítményként.[[File:Google TM translator.png|thumb|right|250px|Google TM translator Firefox]]
 
 
 
* [https://play.google.com/store/apps/details?id=com.google.android.apps.translate App Google translator Firefox/Chrome] telefonos alkalmazás a PlayStore-ból.<ref> [http://tunecomp.net/android-quick-text-translation Az alkalmazás használati utasítása] </ref>
 
== Szótárak ==
 
* [http://mek.oszk.hu/adatbazis/magyar-nyelv-ertelmezo-szotara/elolap.php Magyar nyelv értelmező szótára online]
* [https://wikiszotar.hu/ertelmezo-szotar/Kezdőlap WikiSzótár Értelmező szótár]
== Kiejtést segítő eszközök ==
* [https://hu.forvo.com/languages/hu Magyar kiejtési kalauz]
 
 
==Szavak szerkezete, toldalékai és képzései==
*[http://erettsegi.com/tetelek/nyelvtan/morfemak/ Morfémák a magyar nyelvben]
 
 
 
==Mondatok fajtái, szerkezetei, mondatrészek==
*[http://www.nyelvora.com/magyar-nyelvtan/5-mondatok.html Mondatok]
 
 
==Igekötők használata==
*[https://www.robertpejsa.cz/data/image/istvan/igekoto_mfuzet_praga.pdf Igekötők használata]
 
*[http://www.robertpejsa.cz/data/image/istvan/igekoto_mfuzet_praga.pdf Igekötők használata]
 
 
== Igeragozás gyakorlása ==
 
*[http://www.kaleidovox.hu/ragoz/kuszirag.htm Igeragozás gyakorlása]
 
== Szavak gyakorisága egy szövegben ==
Ahhoz, hogy tudjuk a szavak gyakoriságát egy szövegben vagy egy könyvben, tehát hogy megtudjuk a kulcsszavakat, jól jön, ha a következő eljárást tudjuk alkalmazni GNU/Linuxon:
 
# Hozzunk létre egy szöveges dokumentumot egy szövegszerkesztő segítségével (vi, emacs, gedit, kwrite) és mentsük el <code>atnezendo_szoveg.txt</code> néven.
Ahhoz, hogy tudjuk a szavak gyakoriságát egy szövegben vagy egy könyvben, tehát hogy megtudjuk a kulcsszavakat jól jön, ha a következő eljárást tudjuk alkalmazni GNU-n/Linuxon:
# Üssük be a következő parancsot a terminálba:
 
# Hozzon létre egy szöveges dokumentumot egy szövegszerkesztő segítségével (vi, emacs, gedit, kwrite) és mentse el "atnezendo_szoveg.txt" néven.
# Üsse be a következő parancsot a terminálba:
<source lang="bash">
sed -e 's/[^[:alpha:]]/ /g' atnezendo_szoveg.txt | tr '\n' " " | tr -s " " | tr " " '\n'| tr 'A-ZZÁÉÍÓÖŐÚÜŰ' 'a-zzáéíóöőúüű' | sort | uniq -c | sort -nr | nl
</source>
 
És Fontos megjegyezni, hogy az alábbi parancs <source lang="bash"> tr 'A-Z' 'a-z' </source> nem támogatja az UTF-8 formátumot és épp ezért a KÉSŐBB szó fordítása kÉsŐbb lesz.
 
Ha csak egy szó előfordulását akarjuk felkeresni:
 
<source lang="bash">
sed -e 's/[^[:alpha:]]/ /g' atnezendo_szoveg.txt | tr '\n' " " | tr -s " " | tr " " '\n'| tr 'A-ZZÁÉÍÓÖŐÚÜŰ' 'a-zzáéíóöőúüű' | sort | uniq -c | sort -nr | nl | grep "\sword_to_search_forskeresendő_szó$"
</source>
 
 
<source lang="bash">
 
#!/bin/bash
sed -e 's/[^[:alpha:]]/ /g' atnezendo_szoveg.txt | tr '\n' " " | tr -s " " | tr " " '\n'| tr 'A-ZZÁÉÍÓÖŐÚÜŰ' 'a-zzáéíóöőúüű' | sort | uniq -c | sort -nr | nl | grep "\s$1$"
</source>
 
És így használjuk:
 
 
<source lang="bash">
search_freq word_to_search_forkeresendő_szó
</source>
 
=Források=
 
{{Források}}
 
[[Kategória:Címlapok]]
[[Kategória:Taxinyelv]]

Navigációs menü