„Heraldikai lexikon/Borostyán” változatai közötti eltérés

A Wikikönyvekből, a szabad elektronikus könyvtárból.
Tartalom törölve Tartalom hozzáadva
Szegedi László (vitalap | szerkesztései)
Nincs szerkesztési összefoglaló
Szegedi László (vitalap | szerkesztései)
Nincs szerkesztési összefoglaló
4. sor: 4. sor:


<div class="keretjobb" style="width:35%; border:1px; background-color:#ebf9fe">
<div class="keretjobb" style="width:35%; border:1px; background-color:#ebf9fe">
<big>Névváltozatok: baccalia: borostyán-fa neme, baccatus: gyöngygyel tzifrázott (Pápai/Bod 78.), röpkény (Nagy Iván IX. 254.); hedera, daphnis, lobeer; borostyánból való: laureus, laurinus, hederaceus (M. nyelvtört. I. 292.); tinus: vad boroſtyán-fa (Pápai/Bod 617.), hedera: folyó boroſtyán, hederiger: boroſtyán-koſzorús, helix: gyümö́ltstelen boroſtyán (uo. 302.)
<big>Névváltozatok: laurea: boroſtyán levél koſzorúk, mellyekkel kornázták azokat, a' kik az ellenségen gyö́zedelmet vettek (Pápai/Bod 366.), baccalia: borostyán-fa neme, baccatus: gyöngygyel tzifrázott (uo. 78.), röpkény (Nagy Iván IX. 254.); hedera, daphnis, lobeer; borostyánból való: laureus, laurinus, hederaceus (M. nyelvtört. I. 292.); tinus: vad boroſtyán-fa (Pápai/Bod 617.), hedera: folyó boroſtyán, hederiger: boroſtyán-koſzorús, helix: gyümö́ltstelen boroſtyán (uo. 302.)


"Az borostyan vytezkeodeesnek dyadalma es coronaya" [Érdy codex. 1526-1527. 465. (kiadva Nyelvemléktár IV. V.)] (M. nyelvtört. I. 292.); "Ha koszorút kötnek diadalmasoknak, tsak zöld borostyánnak ágából fonatnak." [Két nagyságos elmének Költeményes Szüleményei [b. Orczy Lőrincé és Barcsayé] kiadta Révay M. Pozsony 1789. 45.] (M. nyelvtört. I. 292.)
"Az borostyan vytezkeodeesnek dyadalma es coronaya" [Érdy codex. 1526-1527. 465. (kiadva Nyelvemléktár IV. V.)] (M. nyelvtört. I. 292.); "Ha koszorút kötnek diadalmasoknak, tsak zöld borostyánnak ágából fonatnak." [Két nagyságos elmének Költeményes Szüleményei [b. Orczy Lőrincé és Barcsayé] kiadta Révay M. Pozsony 1789. 45.] (M. nyelvtört. I. 292.)

A lap 2016. augusztus 30., 08:31-kori változata

A borostyán ritka növény a címertanban. Leggyakrabban valamilyen érdem vagy tulajdonság heraldikai kifejezéseként használják, ezért címerművészeti jellegtelensége mellett is fontos utalásokat tartalmazhat.


Névváltozatok: laurea: boroſtyán levél koſzorúk, mellyekkel kornázták azokat, a' kik az ellenségen gyö́zedelmet vettek (Pápai/Bod 366.), baccalia: borostyán-fa neme, baccatus: gyöngygyel tzifrázott (uo. 78.), röpkény (Nagy Iván IX. 254.); hedera, daphnis, lobeer; borostyánból való: laureus, laurinus, hederaceus (M. nyelvtört. I. 292.); tinus: vad boroſtyán-fa (Pápai/Bod 617.), hedera: folyó boroſtyán, hederiger: boroſtyán-koſzorús, helix: gyümö́ltstelen boroſtyán (uo. 302.)

"Az borostyan vytezkeodeesnek dyadalma es coronaya" [Érdy codex. 1526-1527. 465. (kiadva Nyelvemléktár IV. V.)] (M. nyelvtört. I. 292.); "Ha koszorút kötnek diadalmasoknak, tsak zöld borostyánnak ágából fonatnak." [Két nagyságos elmének Költeményes Szüleményei [b. Orczy Lőrincé és Barcsayé] kiadta Révay M. Pozsony 1789. 45.] (M. nyelvtört. I. 292.)



Rövidítések:

Általában oszlopra kúszó indaként, esetleg beszélő címerként jelenik meg. A kisméretű ábrázolásokon nehéz felismerni a jellegzetes formájú leveleit, ezért ilyen esetben csak a címerleírás, esetleg burjánzó szárai és termései adhatnak eligazítást arról, hogy milyen növényről van szó. Mivel hosszú időre van szüksége, míg egy egész falat elborít, általában a stabilitás, a patinás dolgok, valamint a szívósság képzete kapcsolódik hozzá.

A jelentése néha keveredik a babérral.

Lásd még

koszorú